# Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Desktop Discuss # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj\n" "Language-Team: Catalan language team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 msgid "Visualize ZFS snapshots timeline" msgstr "Visualitzar la línia de temps d'instantànies ZFS" # SUN_BRANDING #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse computers and files on your local network" msgstr "Navegació pels ordinadors i fitxers en la vostra xarxa" # SUN_BRANDING #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:3 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:326 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" # SUN_BRANDING #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Sans Book 10" msgstr "Sans Book 10" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "Restore information" msgstr "Restablir informació" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:140 msgid "Restore information of the file." msgstr "Restablir informació del fitxer" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7079 msgid "different date, same size as latest version" msgstr "dates diferents, mateixa mida que l'última versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7082 msgid "different date, smaller than latest version" msgstr "dates diferents, mida més petita que l'última versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7085 msgid "different date, bigger than latest version" msgstr "dates diferents, mida més gran que l'última versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7089 msgid "identical to latest version" msgstr "idèntic a l'última versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7096 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7291 msgid "not present in latest version" msgstr "no present en l'última versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7232 #, c-format msgid "no other version" msgstr "ni hi han altres versions" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240 msgid "other versions" msgstr "altres versions" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240 msgid "other version" msgstr "altra versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7294 msgid "present in latest version" msgstr "present en l'última versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7302 msgid "no version" msgstr "cap versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306 msgid "versions" msgstr "versions" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306 msgid "version" msgstr "versió" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:71 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:78 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:140 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 msgid "Sorry, This is a restricted application which you may not run." msgstr "Ho sentim, aquesta és una aplicació restringida a la qual no hi teniu accés." # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 msgid "Restricted Application" msgstr "Aplicació restringida" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365 msgid "Sorry, this command requires a terminal " msgstr "Ho sentim, aquesta comanda necessita una terminal " # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "Terminal access is restricted." msgstr "L'accés a la terminat està restringit." # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:111 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Avui a les %H:%M" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:114 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ahir a les %H:%M" # SUN_BRANDING #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:119 msgid "%A at %H:%M" msgstr "%A a les %H:%M" # SUN_BRANDING #. format = "%x"; #. Any other date #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:123 msgid "%a %b %e %Y @ %Hh%M" msgstr "%a %b %e %Y @ %Hh%M" # SUN_BRANDING #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:622 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5469 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hi va haver un error al mostrar l'ajuda." # SUN_BRANDING #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" # SUN_BRANDING #. label, accelerator #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:788 msgid "About Sun Java Desktop System" msgstr "Quant a JDS (Java Desktop System) de Sun" # SUN_BRANDING #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 msgid "Run Application..." msgstr "Executar l'aplicació..." # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Executeu una aplicació escrivint una comanda o seleccionant-la del llistat" # SUN_BRANDING #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 msgid "Desktop A_ppearance..." msgstr "A_parença de l'escriptori..." # SUN_BRANDING #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818 msgid "Screen _Resolution..." msgstr "_Resolució de pantalla..." # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:821 msgid "Show a window that lets you set your desktop screen resolution" msgstr "Mostra una finestra que us permet establir la resolució de la vostra pantalla" # SUN_BRANDING #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "Restore to Desktop" msgstr "Restablir a l'escriptori" # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 msgid "Move each selected item to the Desktop" msgstr "Moure cada element seleccionat a l'escriptori" # SUN_BRANDING #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "View versions" msgstr "Visualitzar versions" # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 msgid "View the versions of this file available in ZFS snapshots" msgstr "Visualitzar les versions disponibles d'aquest fitxer en instantànies ZFS" # SUN_BRANDING #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132 msgid "Snapshot now" msgstr "Instantània ara" # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 msgid "Take a ZFS snapshot of this directory now" msgstr "Capturar ara una instantània ZFS d'aquest directori" # SUN_BRANDING #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 msgid "No versions" msgstr "Sense versions" # SUN_BRANDING #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 msgid "Explore versions" msgstr "Explorar versions" # SUN_BRANDING #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890 msgid "Scanning for versions" msgstr "Escanejar versions" # SUN_BRANDING TJDS #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 msgid "File Label:" msgstr "Etiqueta fitxer:" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1035 msgid "F_ind Files" msgstr "Trobar f_itxer" # SUN_BRANDING #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "Find files, folders, and documents on your computer" msgstr "Trobar fitxers, carpetes i documents al vostre ordinador" # SUN_BRANDING #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1037 msgid "Find files, folders, and documents" msgstr "Trobar fitxers, carpetes i documents" # SUN_BRANDING # SUN_BRANDING #. name, stock id #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:917 msgid "_Desktop" msgstr "Escriptori" # SUN_BRANDING # SUN_BRANDING #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1042 ../src/nautilus-window-menus.c:919 msgid "Go to the Desktop" msgstr "Anar a l'escriptori" # SUN_BRANDING #. name, stockid #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1046 ../src/nautilus-window-menus.c:928 msgid "_Computer" msgstr "Ordinador" # SUN_BRANDING #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1048 msgid "Go to the computer location" msgstr "Anara a la localització de l'ordinador" # SUN_BRANDING # SUN_BRANDING #. name, stock id #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1052 ../src/nautilus-window-menus.c:923 msgid "File _System" msgstr "_Sistema de fitxers" # SUN_BRANDING # SUN_BRANDING #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1054 ../src/nautilus-window-menus.c:925 msgid "Go to the file system" msgstr "Anar al sistema de fitxers" # SUN_BRANDING #. name, stockid #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1058 ../src/nautilus-window-menus.c:932 msgid "_Network" msgstr "Xarxa" # SUN_BRANDING #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1060 msgid "Go to the network location" msgstr "Anar a la localització de la xarxa" # SUN_BRANDING #. name, stock id #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1064 ../src/nautilus-window-menus.c:936 msgid "T_emplates" msgstr "Plantill_es" # SUN_BRANDING #. label, accelerator #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1066 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Anar a la carpeta de plantilles" # SUN_BRANDING #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:948 msgid "R_estore" msgstr "R_estaurar" # SUN_BRANDING #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:950 msgid "Browse the current location snapshot history" msgstr "Navegar a l'històric d'instantànies de la localització actual" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:189 msgid "KB" msgstr "KB" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:206 msgid "GB" msgstr "GB" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:212 msgid "MB" msgstr "MB" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:217 #, c-format msgid "%d %s: %.1f %s" msgstr "%d %s: %.1f %s" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:220 msgid "snapshot" msgid_plural "snapshots" msgstr[0] "instantània" msgstr[1] "instantànies" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:258 msgid "updating" msgstr "actualitzant" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:263 #, c-format msgid "Details : snapshot taken %s currently using %s" msgstr "Detalls : instantània capturada %s actualment utilitzant %s" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:274 ../src/nautilus-zfs-bar.c:544 msgid "Now" msgstr "Ara" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:279 msgid "No initialized" msgstr "Sense inicialitzar" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:389 msgid "Delete this snapshot" msgstr "Eliminar aquesta instantània" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:402 ../src/nautilus-zfs-bar.c:581 msgid "Take a zfs snapshot of this directory now" msgstr "Capturar ara una instantània zfs d'aquest directori" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:526 msgid "Oldest" msgstr "Més antiga" # SUN_BRANDING #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:561 msgid "Close Time Slider and return to original directory" msgstr "Tancar Time Slider i tornar al directori original"