# Japanese traslation for gst-plugins-bad # This file is put in the public domain. # # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "No URL set." msgstr "" msgid "OpenCV failed to load template image" msgstr "" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "DVDã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«æƒ…å ±ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹ '%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "PGCを利用ã—ãŸã‚·ãƒ¼ã‚¯ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " "decryption library is not installed." msgstr "" "DVDã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚DVDãŒæš—å·åŒ–ã•れã¦ã„ã‚‹ã‹DVDã‚’è§£èªã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤" "ブラリãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‰ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。" msgid "Could not read DVD." msgstr "DVDã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgid "This file contains no playable streams." msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not open sndfile stream for reading." msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«ãƒ•ァイル \"%s\" ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "" msgid "Digitalzoom element couldn't be created" msgstr "" msgid "Subpicture format was not configured before data flow" msgstr "" msgid "Failed to get fragment URL." msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't download fragments" msgstr "" msgid "Internal data stream error." msgstr "内部データストリームエラー。" #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ \"%s\" ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。" #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ \"%s\" ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ \"%s\" ã‹ã‚‰è¨å®šã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ \"%s\" ã‹ã‚‰è¨å®šã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«ãƒ•ァイル \"%s\" ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file" msgstr "仮想ミックスãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«è¨å®š" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" msgstr "仮想ミックスãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«è¨å®š" #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹ '%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" msgstr "仮想ミックスãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«è¨å®š" #, c-format msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" msgstr "" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "書ãè¾¼ã¿ç”¨ã«ãƒ•ァイルåãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #, c-format #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "書ãè¾¼ã¿ç”¨ã«ãƒ•ァイル \"%s\" ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #, c-format #~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #~ msgstr "ファイル \"%s\" ã¸æ›¸ã込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "内部データフãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã€‚" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "内部クãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "" #~ "ミã‚サーãŒã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" #~ msgid "Low" #~ msgstr "低音" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ä¸éŸ³" #~ msgid "High" #~ msgstr "高音" #~ msgid "Production" #~ msgstr "プãƒãƒ€ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Off" #~ msgid "On" #~ msgstr "On" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "ステレオ" #~ msgid "Surround sound" #~ msgstr "サラウンドサウンド" #~ msgid "Input mix" #~ msgstr "入力ミックス" #~ msgid "Front" #~ msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆ" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "リア" #~ msgid "Side" #~ msgstr "サイド" #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "センター / LFE" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "マイクãƒãƒ•ォン" #~ msgid "Front panel microphone" #~ msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆãƒ‘ãƒãƒ«ã®ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒãƒ•ォン" #~ msgid "Input" #~ msgstr "入力" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "ライン入力" #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector" #~ msgstr "緑色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Green front panel connector" #~ msgstr "緑色ã®ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆãƒ‘ãƒãƒ«ã®ã‚³ãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Pink connector" #~ msgstr "ピンク色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Pink front panel connector" #~ msgstr "ピンク色ã®ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆãƒ‘ãƒãƒ«ã‚³ãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Blue connector" #~ msgstr "é’色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Orange connector" #~ msgstr "オレンジ色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Black connector" #~ msgstr "黒色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Gray connector" #~ msgstr "グレー色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "White connector" #~ msgstr "白色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Red connector" #~ msgstr "赤色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Yellow connector" #~ msgstr "黄色コãƒã‚¯ã‚¿" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "緑色コãƒã‚¯ã‚¿æ©Ÿèƒ½" #~ msgid "Front panel line-in" #~ msgstr "プãƒãƒ³ãƒˆãƒ‘ãƒãƒ«ã®ãƒ©ã‚¤ãƒ³å…¥åŠ›" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "ヘッドフォン" #~ msgid "Front panel headphones" #~ msgstr "フãƒãƒ³ãƒˆãƒ‘ãƒãƒ«ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ‰ãƒ•ォン" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Virtual mixer input" #~ msgstr "仮想ミã‚サー入力" #~ msgid "Virtual mixer output" #~ msgstr "仮想ミã‚サー出力" #~ msgid "" #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "プレイãƒãƒƒã‚¯ç”¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚デãƒã‚¤ã‚¹ã¯" #~ "ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #~ msgid "" #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " #~ "open the device." #~ msgstr "" #~ "プレイãƒãƒƒã‚¯ç”¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’" #~ "é–‹ããŸã‚ã®æ¨©é™ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "プレイãƒãƒƒã‚¯ç”¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #~ msgid "" #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " #~ "System is not supported by this element." #~ msgstr "" #~ "プレイãƒãƒƒã‚¯ç”¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã® Open " #~ "Sound System ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ã“ã®ã‚¨ãƒ¬ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¾ã›ã‚“。" #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "プレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¾ã›ã‚“。" #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "オーディオプレイãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." #~ msgstr "録音ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¾ã›ã‚“。" #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "オーディオデãƒã‚¤ã‚¹ã‹ã‚‰ã®éŒ²éŸ³æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "TwoLAME ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ€ãƒ¼ã®æ§‹æˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚エンコーディングパラメータを" #~ "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。" #~ msgid "" #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "" #~ "プãƒãƒ‘ティ '%2$s' ã¸ã®ãƒ“ットレート %1$d kbit/s ã®è¦æ±‚ã¯è¨±å¯ã•れã¾ã›ã‚“。" #~ "ビットレート㯠%d kbit/s ã¸å¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸã€‚"